an initial German translation for NM plugin
authorMartin Willi <martin@strongswan.org>
Thu, 4 Sep 2008 13:39:37 +0000 (13:39 -0000)
committerMartin Willi <martin@strongswan.org>
Thu, 4 Sep 2008 13:39:37 +0000 (13:39 -0000)
src/charon/plugins/nm/gnome/po/LINGUAS
src/charon/plugins/nm/gnome/po/POTFILES.in
src/charon/plugins/nm/gnome/po/de.po [new file with mode: 0644]

index b6cc420..3732874 100644 (file)
@@ -2,5 +2,4 @@
 # Please keep this file sorted alphabetically.
 properties/nm-strongswan.c
 properties/nm-strongswan-dialog.glade
-
-
+auth-dialog/main.c
diff --git a/src/charon/plugins/nm/gnome/po/de.po b/src/charon/plugins/nm/gnome/po/de.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6171efb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,115 @@
+#: ../properties/nm-strongswan.c:42
+msgid "IPsec/IKEv2 (strongswan)"
+msgstr "IPsec/IKEv2 (strongswan)"
+
+#: ../properties/nm-strongswan.c:43
+msgid "IPsec with the IKEv2 key exchange protocol."
+msgstr "IPsec mit dem IKEv2 Protokoll."
+
+#: ../properties/nm-strongswan.c:186
+msgid "Certificate/ssh-agent"
+msgstr "Zertifikat/ssh-agent"
+
+#: ../properties/nm-strongswan.c:187
+msgid "EAP"
+msgstr "EAP"
+
+#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Client</b>"
+msgstr "<b>Client</b>"
+
+#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>Gateway</b>"
+msgstr "<b>Gateway</b>"
+
+#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:3
+msgid "<b>Options</b>"
+msgstr "<b>Optionen</b>"
+
+#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:4
+msgid "Au_thentication:"
+msgstr "Au_thentisierung:"
+
+#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:5
+msgid "C_ertificate:"
+msgstr "Z_ertifikat:"
+
+#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:6
+msgid "Ce_rtificate:"
+msgstr "Ze_rtifikat:"
+
+#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:7
+msgid "En_force UDP encapsulation"
+msgstr "_Erzwingen einer zustzlichen Einbettung der Datenpakete in UDP"
+
+#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:8
+msgid "Request an _inner IP address"
+msgstr "_Innere IP-Adresse beziehen"
+
+#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:9
+msgid "Use IP c_ompression"
+msgstr "IP-Pakete k_omprimieren"
+
+#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:10
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Adresse:"
+
+#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:11
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Benutzername:"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:139
+msgid "VPN password required"
+msgstr "VPN Passwort notwendig"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:140
+msgid "Password required to establish VPN connection:"
+msgstr "Fr die Erstellung des VPN-Tunnles ist ein Passwort erforderlich:"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:187
+msgid ""
+"Configuration uses ssh-agent for authentication, but ssh-agent is not "
+"running!"
+msgstr ""
+"Die Konfiguration verwendet ssh-agent fr die Authentisierung, aber ssh-agent "
+"ist nicht gestartet!"
+
+#~ msgid "Gateway certificate to use for gateway authentication."
+#~ msgstr "Zertifikat des Gateways fr dessen Authentisierung."
+
+#~ msgid "An IP address or hostname the Gateway can be contacted."
+#~ msgstr "Ein IP-Adresse oder einen Rechnernamen des Gateways."
+
+#~ msgid "Client certificate to use for client authentication."
+#~ msgstr "Zertifikat des Clients fr dessen Authentisierung."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The username (identity) to use for authentication against the gateway."
+#~ msgstr "Benutzername/Identitt fr die Authentisierung gegenber dem Gateway."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Authentication Method to use for authentication against the Gateway. "
+#~ msgstr "Authentisierungsmethode zur Authentisierung gegenber dem Gateway."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Gateway may provide addresses from a pool to use for communication in "
+#~ "the Gateways network. Check to request such an address."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Gateway kann IP-Adressen bereitstellen, welche der Client fr die "
+#~ "Kommunikation im dahinterliegenden Netz verwenden kann. Aktivieren, um "
+#~ "eine solche Adresse zu beziehen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some firewalls block ESP traffic. Enforcing UDP capsulation even if no "
+#~ "NAT situation is detected might help in such cases."
+#~ msgstr ""
+#~ "Manche Firewalls blockieren Datenverkehr mit dem ESP-Protokoll. Das "
+#~ "erzwingen einer zustzlichen einbettung in UDP, auch wenn kein NAT-Router "
+#~ "detektiert wurde, kann in solchen Situationen hilfreich sein."
+
+#~ msgid ""
+#~ "IPComp compresses raw IP packets before they get encrypted. This saves "
+#~ "some bandwith, but uses more processing power."
+#~ msgstr ""
+#~ "IPComp komprimiert IP-Pakete, bevor sie verschlsselt werden. Diese Option "
+#~ "kann Bandbreite sparen, bentigt jedoch zustzliche Rechenleistung."