# Translations for NetworkManager-strongswan. # Copyright (C) 2010-2020 Tobias Brunner # Copyright (C) 2010 Martin Willi # This file is distributed under the same license as the # NetworkManager-strongswan package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager-strongswan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-02-12 12:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-18 17:10+0100\n" "Last-Translator: Tobias Brunner\n" "Language-Team: de \n" "Language: German\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../properties/nm-strongswan.c:43 msgid "IPsec/IKEv2 (strongswan)" msgstr "IPsec/IKEv2 (strongswan)" #: ../properties/nm-strongswan.c:44 msgid "IPsec with the IKEv2 key exchange protocol." msgstr "IPsec mit dem IKEv2 Protokoll." #: ../properties/nm-strongswan.c:366 msgid "EAP (Username/Password)" msgstr "EAP (Benutzername/Passwort)" #: ../properties/nm-strongswan.c:367 msgid "Certificate" msgstr "Zertifikat" #: ../properties/nm-strongswan.c:368 msgid "EAP-TLS" msgstr "EAP-TLS" #: ../properties/nm-strongswan.c:369 msgid "Pre-shared key" msgstr "Pre-shared Key" #: ../properties/nm-strongswan.c:395 msgid "Certificate/private key" msgstr "Zertifikat/Privater Schlüssel" #: ../properties/nm-strongswan.c:396 msgid "Certificate/ssh-agent" msgstr "Zertifikat/ssh-agent" #: ../properties/nm-strongswan.c:397 msgid "Smartcard" msgstr "Smartcard" #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:1 msgid "Server" msgstr "Server" #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:2 msgid "_Address:" msgstr "_Adresse:" #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:3 msgid "An IP address or hostname of the VPN server." msgstr "Eine IP-Adresse oder ein Hostname des VPN Servers." #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:4 msgid "C_ertificate:" msgstr "Z_ertifikat:" #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:5 msgid "" "Server or CA certificate to use for server authentication. If none is " "specified, pre-installed CA certificates are used." msgstr "" "Server- oder CA-Zertifikat für die Authentisierung des Servers. Ohne Angabe " "eines Zertifikates werden die CA-Zertifikate des Systems verwendet." #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:6 msgid "_Identity:" msgstr "_Identität:" #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:7 msgid "" "Defaults to the server address or the server certificate's subject DN (if " "configured). Custom values are explicitly sent to the server and enforced " "during authentication." msgstr "" "Standardwert ist die Server-Adresse oder der Inhaber DN des Server-" "Zertifikats (falls konfiguriert). Eigene Werte werden explizit an den Server " "gesendet und während der Authentifizierung erzwungen." #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:8 msgid "(Defaults to address or certificate subject)" msgstr "(Standardwert ist die Adresse oder die Zertifikats-Identität)" #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:9 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:10 msgid "" "Custom server port to connect to. Defaults to UDP port 500, which is " "followed by a switch to port 4500 after the first exchange." msgstr "" "Server-Port zu dem verbunden wird. Ohne Konfiguration wird UDP-Port 500 " "verwendet, mit einem Wechsel auf Port 4500 nach der ersten Nachricht." #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:11 msgid "(Defaults to UDP 500/4500)" msgstr "(Standardwert ist UDP 500/4500)" #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:12 msgid "Client" msgstr "Client" #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:13 msgid "Au_thentication:" msgstr "Au_thentisierung:" #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:14 msgid "Ce_rtificate:" msgstr "Ze_rtifikat:" #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:15 msgid "Certificate _file:" msgstr "Z_ertifikatsdatei:" #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:16 msgid "Client certificate to use for client authentication." msgstr "Zertifikat des Clients für dessen Authentisierung." #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:17 msgid "Private _key:" msgstr "Privater _Schlüssel:" #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:18 msgid "" "Private key to use for client authentication. This key has to match the " "certificates public key and may be encrypted." msgstr "" "Privater Schlüssel für die Authentisierung des Clients. Dieser Schlüssel " "muss zum konfigurierten Zertifikat passen und kann verschlüsselt sein." #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:19 msgid "_Username:" msgstr "_Benutzername:" #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:20 msgid "" "The username (EAP identity) to use for authentication against the server." msgstr "" "Benutzername/EAP-Identität für die Authentisierung gegenüber dem Server." #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:21 msgid "_Password:" msgstr "_Passwort:" #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:22 msgid "" "The password to use for authentication against the server (min. 20 " "characters for PSKs)." msgstr "" "Das Passwort für die Authentisierung gegenüber dem Server (min. 20 Zeichen " "für PSKs)." #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:23 msgid "(Use icon to change password storage policy)" msgstr "(Icon verwenden, um Passwort-Richtlinie zu ändern)" #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:24 msgid "_Show password" msgstr "Passwort _anzeigen" #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:25 msgid "I_dentity:" msgstr "I_dentität:" #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:26 msgid "" "Defaults to the username (EAP), the client certificate's subject DN " "(certificate/EAP-TLS), or the IP address (PSK). Custom values may be used if " "expected/required by the server." msgstr "" "Standardwert ist der Benutzername (EAP), die Inhaber-Identität des " "Zertifikats (Zertifikat/EAP-TLS) oder die IP-Adresse (PSK). Eigene Werte " "können verwendet werden, falls der Server diese erwartet/benötigt." #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:27 msgid "(Defaults to username, certificate subject or IP address)" msgstr "(Standardwert ist der Benutzername, die Zertifikats-ID oder die IP)" #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:28 msgid "Options" msgstr "Optionen" #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:29 msgid "Request an _inner IP address" msgstr "_Innere IP-Adresse beziehen" #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:30 msgid "" "The server may provide addresses from a pool to use for communication in the " "VPN. Check to request such an address." msgstr "" "Der Server kann IP-Adressen bereitstellen, welche der Client für die " "Kommunikation im dahinterliegenden Netz verwenden kann. Aktivieren, um eine " "solche Adresse zu beziehen." #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:31 msgid "En_force UDP encapsulation" msgstr "Erzwingen einer zusätzlichen Einbettung der Datenpakete in _UDP" #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:32 msgid "" "Some firewalls block ESP traffic. Enforcing UDP capsulation even if no NAT " "situation is detected might help in such cases." msgstr "" "Manche Firewalls blockieren Datenverkehr mit dem ESP-Protokoll. Das " "erzwingen einer zustzlichen Einbettung in UDP, auch wenn kein NAT-Router " "detektiert wurde, kann in solchen Situationen hilfreich sein." #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:33 msgid "Use IP c_ompression" msgstr "IP-Pakete k_omprimieren" #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:34 msgid "" "IPComp compresses raw IP packets before they get encrypted. This saves some " "bandwidth, but uses more processing power." msgstr "" "IPComp komprimiert IP-Pakete, bevor sie verschlüsselt werden. Diese Option " "kann Bandbreite sparen, benötigt jedoch zusätzliche Rechenleistung." #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:35 msgid "Cipher proposals" msgstr "Algorithmen" #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:36 msgid "_Enable custom proposals" msgstr "_Eigene Algorithmen verwenden" #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:37 msgid "_IKE:" msgstr "_IKE:" #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:38 msgid "A list of proposals for IKE separated by \";\"" msgstr "Eine Liste von Proposals für IKE getrennt mit \";\"" #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:39 msgid "_ESP:" msgstr "_ESP:" #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:40 msgid "A list of proposals for ESP separated by \";\"" msgstr "Eine Liste von Proposals für ESP getrennt mit \";\"" #: ../auth-dialog/main.c:137 #, c-format msgid "EAP password required to establish VPN connection '%s'." msgstr "" "Für die Erstellung des VPN-Tunnels '%s' ist ein EAP-Passwort erforderlich." #: ../auth-dialog/main.c:142 #, c-format msgid "" "Pre-shared key required to establish VPN connection '%s' (min. 20 " "characters)." msgstr "" "Für die Erstellung des VPN-Tunnels '%s' ist ein Pre-shared Key erforderlich " "(min. 20 Zeichen)." #: ../auth-dialog/main.c:150 #, c-format msgid "Smartcard PIN required to establish VPN connection '%s'." msgstr "" "Die Smartcard für die Erstellung des VPN-Tunnels '%s' ist durch eine PIN " "geschützt." #: ../auth-dialog/main.c:155 #, c-format msgid "" "Private key decryption password required to establish VPN connection '%s'." msgstr "" "Der Private Schlüssel für die Erstellung des VPN-Tunnels '%s' ist durch ein " "Passwort geschützt." #: ../auth-dialog/main.c:167 ../auth-dialog/main.c:185 #: ../auth-dialog/main.c:328 msgid "Authenticate VPN" msgstr "VPN Authentisierung" #: ../auth-dialog/main.c:169 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" #: ../auth-dialog/main.c:346 msgid "" "Configuration uses ssh-agent for authentication, but ssh-agent is not " "running!" msgstr "" "Die Konfiguration verwendet ssh-agent für die Authentisierung, aber ssh-" "agent ist nicht gestartet!" #: ../NetworkManager-strongswan.metainfo.xml.in.h:1 msgid "strongSwan VPN client" msgstr "strongSwan VPN Client" #: ../NetworkManager-strongswan.metainfo.xml.in.h:2 msgid "strongSwan based client for IPsec virtual private networks" msgstr "Auf strongSwan basierender Client für IPsec VPNs" #: ../NetworkManager-strongswan.metainfo.xml.in.h:3 msgid "" "Support for configuring IPsec based virtual private network connections." msgstr "" "Unterstützung für die Konfiguration von IPsec-basierten VPN Verbindungen." #: ../NetworkManager-strongswan.metainfo.xml.in.h:4 msgid "" "Compatible with IKEv2 key exchange and multiple authentication mechanisms." msgstr "" "Kompatibel mit dem IKEv2 Schlüsselaustausch-Protokoll und verschiedenen " "Authentisierungsmethoden." #: ../NetworkManager-strongswan.metainfo.xml.in.h:5 msgid "strongSwan Developers" msgstr "strongSwan Entwickler"