f190488e683961e85d1280949025869058768f24
[strongswan.git] / src / frontends / gnome / po / de.po
1 # Translations for NetworkManager-strongswan.
2 # Copyright (C) 2010-2019 Tobias Brunner
3 # Copyright (C) 2010 Martin Willi
4 # This file is distributed under the same license as the
5 # NetworkManager-strongswan package.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: NetworkManager-strongswan\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2019-12-19 17:08+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2019-12-18 17:10+0100\n"
13 "Last-Translator: Tobias Brunner\n"
14 "Language-Team: de <info@strongswan.org>\n"
15 "Language: German\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: ../properties/nm-strongswan.c:43
21 msgid "IPsec/IKEv2 (strongswan)"
22 msgstr "IPsec/IKEv2 (strongswan)"
23
24 #: ../properties/nm-strongswan.c:44
25 msgid "IPsec with the IKEv2 key exchange protocol."
26 msgstr "IPsec mit dem IKEv2 Protokoll."
27
28 #: ../properties/nm-strongswan.c:330
29 msgid "Certificate/private key"
30 msgstr "Zertifikat/Privater Schlüssel"
31
32 #: ../properties/nm-strongswan.c:331
33 msgid "Certificate/ssh-agent"
34 msgstr "Zertifikat/ssh-agent"
35
36 #: ../properties/nm-strongswan.c:332
37 msgid "Smartcard"
38 msgstr "Smartcard"
39
40 #: ../properties/nm-strongswan.c:333
41 msgid "EAP"
42 msgstr "EAP"
43
44 #: ../properties/nm-strongswan.c:334
45 msgid "Pre-shared key"
46 msgstr "Pre-shared Key"
47
48 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:1
49 msgid "<b>Server</b>"
50 msgstr "<b>Server</b>"
51
52 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:2
53 msgid "_Address:"
54 msgstr "_Adresse:"
55
56 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:3
57 msgid "An IP address or hostname of the VPN server."
58 msgstr "Eine IP-Adresse oder ein Hostname des VPN Servers."
59
60 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:4
61 msgid "C_ertificate:"
62 msgstr "Z_ertifikat:"
63
64 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:5
65 msgid ""
66 "Server or CA certificate to use for server authentication. If none is "
67 "specified, pre-installed CA certificates are used."
68 msgstr ""
69 "Server- oder CA-Zertifikat für die Authentisierung des Servers. Ohne Angabe "
70 "eines Zertifikates werden die CA-Zertifikate des Systems verwendet."
71
72 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:6
73 msgid "_Identity:"
74 msgstr "_Identität:"
75
76 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:7
77 msgid ""
78 "Defaults to the server address or the server certificate's subject DN (if "
79 "configured). Custom values are explicitly sent to the server and enforced "
80 "during authentication."
81 msgstr ""
82 "Standardwert ist die Server-Adresse oder der Inhaber DN des Server-"
83 "Zertifikats (falls konfiguriert). Eigene Werte werden explizit an den Server "
84 "gesendet und während der Authentifizierung erzwungen."
85
86 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:8
87 msgid "(Defaults to address or certificate subject)"
88 msgstr "(Standardwert ist die Adresse oder die Zertifikats-Identität)"
89
90 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:9
91 msgid "_Port:"
92 msgstr "_Port:"
93
94 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:10
95 msgid ""
96 "Custom server port to connect to. Defaults to UDP port 500, which is "
97 "followed by a switch to port 4500 after the first exchange."
98 msgstr ""
99 "Server-Port zu dem verbunden wird. Ohne Konfiguration wird UDP-Port 500 "
100 "verwendet, mit einem Wechsel auf Port 4500 nach der ersten Nachricht."
101
102 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:11
103 msgid "(Defaults to UDP 500/4500)"
104 msgstr "(Standardwert ist UDP 500/4500)"
105
106 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:12
107 msgid "<b>Client</b>"
108 msgstr "<b>Client</b>"
109
110 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:13
111 msgid "Au_thentication:"
112 msgstr "Au_thentisierung:"
113
114 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:14
115 msgid "Ce_rtificate:"
116 msgstr "Ze_rtifikat:"
117
118 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:15
119 msgid "Client certificate to use for client authentication."
120 msgstr "Zertifikat des Clients für dessen Authentisierung."
121
122 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:16
123 msgid "Private _key:"
124 msgstr "Privater _Schlüssel:"
125
126 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:17
127 msgid ""
128 "Private key to use for client authentication. This key has to match the "
129 "certificates public key and may be encrypted."
130 msgstr ""
131 "Privater Schlüssel für die Authentisierung des Clients. Dieser Schlüssel "
132 "muss zum konfigurierten Zertifikat passen und kann verschlüsselt sein."
133
134 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:18
135 msgid "_Username:"
136 msgstr "_Benutzername:"
137
138 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:19
139 msgid "The username (identity) to use for authentication against the server."
140 msgstr "Benutzername/Identität für die Authentisierung gegenüber dem Server."
141
142 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:20
143 msgid "_Password:"
144 msgstr "_Passwort:"
145
146 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:21
147 msgid ""
148 "The password to use for authentication against the server (min. 20 "
149 "characters for PSKs)."
150 msgstr ""
151 "Das Passwort für die Authentisierung gegenüber dem Server (min. 20 Zeichen "
152 "für PSKs)."
153
154 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:22
155 msgid "(Use icon to change password storage policy)"
156 msgstr "(Icon verwenden, um Passwort-Richtlinie zu ändern)"
157
158 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:23
159 msgid "_Show password"
160 msgstr "Passwort _anzeigen"
161
162 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:24
163 msgid "<b>Options</b>"
164 msgstr "<b>Optionen</b>"
165
166 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:25
167 msgid "Request an _inner IP address"
168 msgstr "_Innere IP-Adresse beziehen"
169
170 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:26
171 msgid ""
172 "The server may provide addresses from a pool to use for communication in the "
173 "VPN. Check to request such an address."
174 msgstr ""
175 "Der Server kann IP-Adressen bereitstellen, welche der Client für die "
176 "Kommunikation im dahinterliegenden Netz verwenden kann. Aktivieren, um eine "
177 "solche Adresse zu beziehen."
178
179 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:27
180 msgid "En_force UDP encapsulation"
181 msgstr "Erzwingen einer zusätzlichen Einbettung der Datenpakete in _UDP"
182
183 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:28
184 msgid ""
185 "Some firewalls block ESP traffic. Enforcing UDP capsulation even if no NAT "
186 "situation is detected might help in such cases."
187 msgstr ""
188 "Manche Firewalls blockieren Datenverkehr mit dem ESP-Protokoll. Das "
189 "erzwingen einer zustzlichen Einbettung in UDP, auch wenn kein NAT-Router "
190 "detektiert wurde, kann in solchen Situationen hilfreich sein."
191
192 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:29
193 msgid "Use IP c_ompression"
194 msgstr "IP-Pakete k_omprimieren"
195
196 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:30
197 msgid ""
198 "IPComp compresses raw IP packets before they get encrypted. This saves some "
199 "bandwidth, but uses more processing power."
200 msgstr ""
201 "IPComp komprimiert IP-Pakete, bevor sie verschlüsselt werden. Diese Option "
202 "kann Bandbreite sparen, benötigt jedoch zusätzliche Rechenleistung."
203
204 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:31
205 msgid "<b>Cipher proposals</b>"
206 msgstr "<b>Algorithmen</b>"
207
208 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:32
209 msgid "_Enable custom proposals"
210 msgstr "_Eigene Algorithmen verwenden"
211
212 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:33
213 msgid "_IKE:"
214 msgstr "_IKE:"
215
216 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:34
217 msgid "A list of proposals for IKE separated by \";\""
218 msgstr "Eine Liste von Proposals für IKE getrennt mit \";\""
219
220 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:35
221 msgid "_ESP:"
222 msgstr "_ESP:"
223
224 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:36
225 msgid "A list of proposals for ESP separated by \";\""
226 msgstr "Eine Liste von Proposals für ESP getrennt mit \";\""
227
228 #: ../auth-dialog/main.c:137
229 #, c-format
230 msgid "EAP password required to establish VPN connection '%s'."
231 msgstr ""
232 "Für die Erstellung des VPN-Tunnels '%s' ist ein EAP-Passwort erforderlich."
233
234 #: ../auth-dialog/main.c:142
235 #, c-format
236 msgid ""
237 "Private key decryption password required to establish VPN connection '%s'."
238 msgstr ""
239 "Der Private Schlüssel für die Erstellung des VPN-Tunnels '%s' ist durch ein "
240 "Passwort geschützt."
241
242 #: ../auth-dialog/main.c:147
243 #, c-format
244 msgid ""
245 "Pre-shared key required to establish VPN connection '%s' (min. 20 "
246 "characters)."
247 msgstr ""
248 "Für die Erstellung des VPN-Tunnels '%s' ist ein Pre-shared Key erforderlich "
249 "(min. 20 Zeichen)."
250
251 #: ../auth-dialog/main.c:153
252 #, c-format
253 msgid "Smartcard PIN required to establish VPN connection '%s'."
254 msgstr ""
255 "Die Smartcard für die Erstellung des VPN-Tunnels '%s' ist durch eine PIN "
256 "geschützt."
257
258 #: ../auth-dialog/main.c:164 ../auth-dialog/main.c:182
259 #: ../auth-dialog/main.c:332
260 msgid "Authenticate VPN"
261 msgstr "VPN Authentisierung"
262
263 #: ../auth-dialog/main.c:166
264 msgid "Password:"
265 msgstr "Passwort:"
266
267 #: ../auth-dialog/main.c:350
268 msgid ""
269 "Configuration uses ssh-agent for authentication, but ssh-agent is not "
270 "running!"
271 msgstr ""
272 "Die Konfiguration verwendet ssh-agent für die Authentisierung, aber ssh-"
273 "agent ist nicht gestartet!"
274
275 #: ../NetworkManager-strongswan.appdata.xml.in.h:1
276 msgid "strongSwan VPN client"
277 msgstr "strongSwan VPN Client"
278
279 #: ../NetworkManager-strongswan.appdata.xml.in.h:2
280 msgid "strongSwan based client for IPsec virtual private networks"
281 msgstr "Auf strongSwan basierender Client für IPsec VPNs"
282
283 #: ../NetworkManager-strongswan.appdata.xml.in.h:3
284 msgid ""
285 "Support for configuring IPsec based virtual private network connections."
286 msgstr ""
287 "Unterstützung für die Konfiguration von IPsec-basierten VPN Verbindungen."
288
289 #: ../NetworkManager-strongswan.appdata.xml.in.h:4
290 msgid ""
291 "Compatible with IKEv2 key exchange and multiple authentication mechanisms."
292 msgstr ""
293 "Kompatibel mit dem IKEv2 Schlüsselaustausch-Protokoll und verschiedenen "
294 "Authentisierungsmethoden."
295
296 #: ../NetworkManager-strongswan.appdata.xml.in.h:5
297 msgid "strongSwan Developers"
298 msgstr "strongSwan Entwickler"