Version bump to 5.9.4
[strongswan.git] / src / frontends / gnome / po / de.po
1 # Translations for NetworkManager-strongswan.
2 # Copyright (C) 2010-2020 Tobias Brunner
3 # Copyright (C) 2010 Martin Willi
4 # This file is distributed under the same license as the
5 # NetworkManager-strongswan package.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: NetworkManager-strongswan\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-05-18 18:12+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2019-12-18 17:10+0100\n"
13 "Last-Translator: Tobias Brunner\n"
14 "Language-Team: de <info@strongswan.org>\n"
15 "Language: German\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: ../properties/nm-strongswan.c:43
21 msgid "IPsec/IKEv2 (strongswan)"
22 msgstr "IPsec/IKEv2 (strongswan)"
23
24 #: ../properties/nm-strongswan.c:44
25 msgid "IPsec with the IKEv2 key exchange protocol."
26 msgstr "IPsec mit dem IKEv2 Protokoll."
27
28 #: ../properties/nm-strongswan.c:367
29 msgid "EAP (Username/Password)"
30 msgstr "EAP (Benutzername/Passwort)"
31
32 #: ../properties/nm-strongswan.c:368
33 msgid "Certificate"
34 msgstr "Zertifikat"
35
36 #: ../properties/nm-strongswan.c:369
37 msgid "EAP-TLS"
38 msgstr "EAP-TLS"
39
40 #: ../properties/nm-strongswan.c:370
41 msgid "Pre-shared key"
42 msgstr "Pre-shared Key"
43
44 #: ../properties/nm-strongswan.c:396
45 msgid "Certificate/private key"
46 msgstr "Zertifikat/Privater Schlüssel"
47
48 #: ../properties/nm-strongswan.c:397
49 msgid "Certificate/ssh-agent"
50 msgstr "Zertifikat/ssh-agent"
51
52 #: ../properties/nm-strongswan.c:398
53 msgid "Smartcard"
54 msgstr "Smartcard"
55
56 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:1
57 msgid "<b>Server</b>"
58 msgstr "<b>Server</b>"
59
60 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:2
61 msgid "_Address:"
62 msgstr "_Adresse:"
63
64 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:3
65 msgid "An IP address or hostname of the VPN server."
66 msgstr "Eine IP-Adresse oder ein Hostname des VPN Servers."
67
68 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:4
69 msgid "C_ertificate:"
70 msgstr "Z_ertifikat:"
71
72 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:5
73 msgid ""
74 "Server or CA certificate to use for server authentication. If none is "
75 "specified, pre-installed CA certificates are used."
76 msgstr ""
77 "Server- oder CA-Zertifikat für die Authentisierung des Servers. Ohne Angabe "
78 "eines Zertifikates werden die CA-Zertifikate des Systems verwendet."
79
80 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:6
81 msgid "_Identity:"
82 msgstr "_Identität:"
83
84 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:7
85 msgid ""
86 "Defaults to the server address or the server certificate's subject DN (if "
87 "configured). Custom values are explicitly sent to the server and enforced "
88 "during authentication."
89 msgstr ""
90 "Standardwert ist die Server-Adresse oder der Inhaber DN des Server-"
91 "Zertifikats (falls konfiguriert). Eigene Werte werden explizit an den Server "
92 "gesendet und während der Authentifizierung erzwungen."
93
94 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:8
95 msgid "(Defaults to address or certificate subject)"
96 msgstr "(Standardwert ist die Adresse oder die Zertifikats-Identität)"
97
98 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:9
99 msgid "<b>Client</b>"
100 msgstr "<b>Client</b>"
101
102 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:10
103 msgid "Au_thentication:"
104 msgstr "Au_thentisierung:"
105
106 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:11
107 msgid "Ce_rtificate:"
108 msgstr "Ze_rtifikat:"
109
110 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:12
111 msgid "Certificate _file:"
112 msgstr "Z_ertifikatsdatei:"
113
114 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:13
115 msgid "Client certificate to use for client authentication."
116 msgstr "Zertifikat des Clients für dessen Authentisierung."
117
118 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:14
119 msgid "Private _key:"
120 msgstr "Privater _Schlüssel:"
121
122 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:15
123 msgid ""
124 "Private key to use for client authentication. This key has to match the "
125 "certificates public key and may be encrypted."
126 msgstr ""
127 "Privater Schlüssel für die Authentisierung des Clients. Dieser Schlüssel "
128 "muss zum konfigurierten Zertifikat passen und kann verschlüsselt sein."
129
130 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:16
131 msgid "_Username:"
132 msgstr "_Benutzername:"
133
134 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:17
135 msgid ""
136 "The username (EAP identity) to use for authentication against the server."
137 msgstr ""
138 "Benutzername/EAP-Identität für die Authentisierung gegenüber dem Server."
139
140 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:18
141 msgid "_Password:"
142 msgstr "_Passwort:"
143
144 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:19
145 msgid ""
146 "The password to use for authentication against the server (min. 20 "
147 "characters for PSKs)."
148 msgstr ""
149 "Das Passwort für die Authentisierung gegenüber dem Server (min. 20 Zeichen "
150 "für PSKs)."
151
152 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:20
153 msgid "(Use icon to change password storage policy)"
154 msgstr "(Icon verwenden, um Passwort-Richtlinie zu ändern)"
155
156 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:21
157 msgid "_Show password"
158 msgstr "Passwort _anzeigen"
159
160 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:22
161 msgid "I_dentity:"
162 msgstr "I_dentität:"
163
164 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:23
165 msgid ""
166 "Defaults to the username (EAP), the client certificate's subject DN "
167 "(certificate/EAP-TLS), or the IP address (PSK). Custom values may be used if "
168 "expected/required by the server."
169 msgstr ""
170 "Standardwert ist der Benutzername (EAP), die Inhaber-Identität des "
171 "Zertifikats (Zertifikat/EAP-TLS) oder die IP-Adresse (PSK). Eigene Werte "
172 "können verwendet werden, falls der Server diese erwartet/benötigt."
173
174 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:24
175 msgid "(Defaults to username, certificate subject or IP address)"
176 msgstr "(Standardwert ist der Benutzername, die Zertifikats-ID oder die IP)"
177
178 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:25
179 msgid "Request an _inner IP address"
180 msgstr "_Innere IP-Adresse beziehen"
181
182 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:26
183 msgid ""
184 "The server may provide addresses from a pool to use for communication in the "
185 "VPN. Check to request such an address."
186 msgstr ""
187 "Der Server kann IP-Adressen bereitstellen, welche der Client für die "
188 "Kommunikation im dahinterliegenden Netz verwenden kann. Aktivieren, um eine "
189 "solche Adresse zu beziehen."
190
191 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:27
192 msgid "En_force UDP encapsulation"
193 msgstr "Erzwingen einer zusätzlichen Einbettung der Datenpakete in _UDP"
194
195 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:28
196 msgid ""
197 "Some firewalls block ESP traffic. Enforcing UDP capsulation even if no NAT "
198 "situation is detected might help in such cases."
199 msgstr ""
200 "Manche Firewalls blockieren Datenverkehr mit dem ESP-Protokoll. Das "
201 "erzwingen einer zustzlichen Einbettung in UDP, auch wenn kein NAT-Router "
202 "detektiert wurde, kann in solchen Situationen hilfreich sein."
203
204 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:29
205 msgid "Use IP c_ompression"
206 msgstr "IP-Pakete k_omprimieren"
207
208 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:30
209 msgid ""
210 "IPComp compresses raw IP packets before they get encrypted. This saves some "
211 "bandwidth, but uses more processing power."
212 msgstr ""
213 "IPComp komprimiert IP-Pakete, bevor sie verschlüsselt werden. Diese Option "
214 "kann Bandbreite sparen, benötigt jedoch zusätzliche Rechenleistung."
215
216 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:31
217 msgid "Server _port:"
218 msgstr "Server-_Port:"
219
220 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:32
221 msgid ""
222 "Custom server port to connect to. Defaults to UDP port 500, which is "
223 "followed by a switch to port 4500 after the first exchange."
224 msgstr ""
225 "Server-Port zu dem verbunden wird. Ohne Konfiguration wird UDP-Port 500 "
226 "verwendet, mit einem Wechsel auf Port 4500 nach der ersten Nachricht."
227
228 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:33
229 msgid "(Defaults to UDP 500/4500)"
230 msgstr "(Standardwert ist UDP 500/4500)"
231
232 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:34
233 msgid "Options"
234 msgstr "Optionen"
235
236 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:35
237 msgid "_Enable custom algorithm proposals"
238 msgstr "_Eigene Algorithmen verwenden"
239
240 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:36
241 msgid "_IKE:"
242 msgstr "_IKE:"
243
244 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:37
245 msgid "A list of proposals for IKE separated by \";\""
246 msgstr "Eine Liste von Proposals für IKE getrennt mit \";\""
247
248 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:38
249 msgid "_ESP:"
250 msgstr "_ESP:"
251
252 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:39
253 msgid "A list of proposals for ESP separated by \";\""
254 msgstr "Eine Liste von Proposals für ESP getrennt mit \";\""
255
256 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:40
257 msgid "Algorithms"
258 msgstr "Algorithmen"
259
260 #: ../auth-dialog/main.c:137
261 #, c-format
262 msgid "EAP password required to establish VPN connection '%s'."
263 msgstr ""
264 "Für die Erstellung des VPN-Tunnels '%s' ist ein EAP-Passwort erforderlich."
265
266 #: ../auth-dialog/main.c:142
267 #, c-format
268 msgid ""
269 "Pre-shared key required to establish VPN connection '%s' (min. 20 "
270 "characters)."
271 msgstr ""
272 "Für die Erstellung des VPN-Tunnels '%s' ist ein Pre-shared Key erforderlich "
273 "(min. 20 Zeichen)."
274
275 #: ../auth-dialog/main.c:150
276 #, c-format
277 msgid "Smartcard PIN required to establish VPN connection '%s'."
278 msgstr ""
279 "Die Smartcard für die Erstellung des VPN-Tunnels '%s' ist durch eine PIN "
280 "geschützt."
281
282 #: ../auth-dialog/main.c:155
283 #, c-format
284 msgid ""
285 "Private key decryption password required to establish VPN connection '%s'."
286 msgstr ""
287 "Der Private Schlüssel für die Erstellung des VPN-Tunnels '%s' ist durch ein "
288 "Passwort geschützt."
289
290 #: ../auth-dialog/main.c:167 ../auth-dialog/main.c:185
291 #: ../auth-dialog/main.c:328
292 msgid "Authenticate VPN"
293 msgstr "VPN Authentisierung"
294
295 #: ../auth-dialog/main.c:169
296 msgid "Password:"
297 msgstr "Passwort:"
298
299 #: ../auth-dialog/main.c:346
300 msgid ""
301 "Configuration uses ssh-agent for authentication, but ssh-agent is not "
302 "running!"
303 msgstr ""
304 "Die Konfiguration verwendet ssh-agent für die Authentisierung, aber ssh-"
305 "agent ist nicht gestartet!"
306
307 #: ../NetworkManager-strongswan.metainfo.xml.in.h:1
308 msgid "strongSwan VPN client"
309 msgstr "strongSwan VPN Client"
310
311 #: ../NetworkManager-strongswan.metainfo.xml.in.h:2
312 msgid "strongSwan based client for IPsec virtual private networks"
313 msgstr "Auf strongSwan basierender Client für IPsec VPNs"
314
315 #: ../NetworkManager-strongswan.metainfo.xml.in.h:3
316 msgid ""
317 "Support for configuring IPsec based virtual private network connections."
318 msgstr ""
319 "Unterstützung für die Konfiguration von IPsec-basierten VPN Verbindungen."
320
321 #: ../NetworkManager-strongswan.metainfo.xml.in.h:4
322 msgid ""
323 "Compatible with IKEv2 key exchange and multiple authentication mechanisms."
324 msgstr ""
325 "Kompatibel mit dem IKEv2 Schlüsselaustausch-Protokoll und verschiedenen "
326 "Authentisierungsmethoden."
327
328 #: ../NetworkManager-strongswan.metainfo.xml.in.h:5
329 msgid "strongSwan Developers"
330 msgstr "strongSwan Entwickler"