4159cc0d3db378a64a5e99105a56737293816362
[strongswan.git] / src / frontends / gnome / po / de.po
1 # Translations for NetworkManager-strongswan.
2 # Copyright (C) 2010-2019 Tobias Brunner
3 # Copyright (C) 2010 Martin Willi
4 # This file is distributed under the same license as the
5 # NetworkManager-strongswan package.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: NetworkManager-strongswan\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2019-12-18 17:10+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2019-12-18 17:10+0100\n"
13 "Last-Translator: Tobias Brunner\n"
14 "Language-Team: de <info@strongswan.org>\n"
15 "Language: German\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: ../properties/nm-strongswan.c:43
21 msgid "IPsec/IKEv2 (strongswan)"
22 msgstr "IPsec/IKEv2 (strongswan)"
23
24 #: ../properties/nm-strongswan.c:44
25 msgid "IPsec with the IKEv2 key exchange protocol."
26 msgstr "IPsec mit dem IKEv2 Protokoll."
27
28 #: ../properties/nm-strongswan.c:324
29 msgid "Certificate/private key"
30 msgstr "Zertifikat/Privater Schlüssel"
31
32 #: ../properties/nm-strongswan.c:325
33 msgid "Certificate/ssh-agent"
34 msgstr "Zertifikat/ssh-agent"
35
36 #: ../properties/nm-strongswan.c:326
37 msgid "Smartcard"
38 msgstr "Smartcard"
39
40 #: ../properties/nm-strongswan.c:327
41 msgid "EAP"
42 msgstr "EAP"
43
44 #: ../properties/nm-strongswan.c:328
45 msgid "Pre-shared key"
46 msgstr "Pre-shared Key"
47
48 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:1
49 msgid "<b>Server</b>"
50 msgstr "<b>Server</b>"
51
52 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:2
53 msgid "_Address:"
54 msgstr "_Adresse:"
55
56 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:3
57 msgid "An IP address or hostname of the VPN server."
58 msgstr "Eine IP-Adresse oder ein Hostname des VPN Servers."
59
60 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:4
61 msgid "C_ertificate:"
62 msgstr "Z_ertifikat:"
63
64 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:5
65 msgid ""
66 "Server or CA certificate to use for server authentication. If none is "
67 "specified, pre-installed CA certificates are used."
68 msgstr ""
69 "Server- oder CA-Zertifikat für die Authentisierung des Servers. Ohne Angabe "
70 "eines Zertifikates werden die CA-Zertifikate des Systems verwendet."
71
72 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:6
73 msgid "_Identity:"
74 msgstr "_Identität:"
75
76 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:7
77 msgid ""
78 "Defaults to the server address or the server certificate's subject DN (if "
79 "configured). Custom values are explicitly sent to the server and enforced "
80 "during authentication."
81 msgstr ""
82 "Standardwert ist die Server-Adresse oder der Inhaber DN des Server-"
83 "Zertifikats (falls konfiguriert). Eigene Werte werden explizit an den Server "
84 "gesendet und während der Authentifizierung erzwungen."
85
86 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:8
87 msgid "(Defaults to address or certificate subject)"
88 msgstr "(Standardwert ist die Adresse oder die Zertifikats-Identität)"
89
90 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:9
91 msgid "<b>Client</b>"
92 msgstr "<b>Client</b>"
93
94 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:10
95 msgid "Au_thentication:"
96 msgstr "Au_thentisierung:"
97
98 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:11
99 msgid "Ce_rtificate:"
100 msgstr "Ze_rtifikat:"
101
102 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:12
103 msgid "Client certificate to use for client authentication."
104 msgstr "Zertifikat des Clients für dessen Authentisierung."
105
106 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:13
107 msgid "Private _key:"
108 msgstr "Privater _Schlüssel:"
109
110 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:14
111 msgid ""
112 "Private key to use for client authentication. This key has to match the "
113 "certificates public key and may be encrypted."
114 msgstr ""
115 "Privater Schlüssel für die Authentisierung des Clients. Dieser Schlüssel "
116 "muss zum konfigurierten Zertifikat passen und kann verschlüsselt sein."
117
118 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:15
119 msgid "_Username:"
120 msgstr "_Benutzername:"
121
122 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:16
123 msgid "The username (identity) to use for authentication against the server."
124 msgstr "Benutzername/Identität für die Authentisierung gegenüber dem Server."
125
126 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:17
127 msgid "_Password:"
128 msgstr "_Passwort:"
129
130 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:18
131 msgid ""
132 "The password to use for authentication against the server (min. 20 "
133 "characters for PSKs)."
134 msgstr ""
135 "Das Passwort für die Authentisierung gegenüber dem Server (min. 20 Zeichen "
136 "für PSKs)."
137
138 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:19
139 msgid "(Use icon to change password storage policy)"
140 msgstr "(Icon verwenden, um Passwort-Richtlinie zu ändern)"
141
142 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:20
143 msgid "_Show password"
144 msgstr "Passwort _anzeigen"
145
146 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:21
147 msgid "<b>Options</b>"
148 msgstr "<b>Optionen</b>"
149
150 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:22
151 msgid "Request an _inner IP address"
152 msgstr "_Innere IP-Adresse beziehen"
153
154 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:23
155 msgid ""
156 "The server may provide addresses from a pool to use for communication in the "
157 "VPN. Check to request such an address."
158 msgstr ""
159 "Der Server kann IP-Adressen bereitstellen, welche der Client für die "
160 "Kommunikation im dahinterliegenden Netz verwenden kann. Aktivieren, um eine "
161 "solche Adresse zu beziehen."
162
163 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:24
164 msgid "En_force UDP encapsulation"
165 msgstr "Erzwingen einer zusätzlichen Einbettung der Datenpakete in _UDP"
166
167 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:25
168 msgid ""
169 "Some firewalls block ESP traffic. Enforcing UDP capsulation even if no NAT "
170 "situation is detected might help in such cases."
171 msgstr ""
172 "Manche Firewalls blockieren Datenverkehr mit dem ESP-Protokoll. Das "
173 "erzwingen einer zustzlichen Einbettung in UDP, auch wenn kein NAT-Router "
174 "detektiert wurde, kann in solchen Situationen hilfreich sein."
175
176 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:26
177 msgid "Use IP c_ompression"
178 msgstr "IP-Pakete k_omprimieren"
179
180 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:27
181 msgid ""
182 "IPComp compresses raw IP packets before they get encrypted. This saves some "
183 "bandwidth, but uses more processing power."
184 msgstr ""
185 "IPComp komprimiert IP-Pakete, bevor sie verschlüsselt werden. Diese Option "
186 "kann Bandbreite sparen, benötigt jedoch zusätzliche Rechenleistung."
187
188 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:28
189 msgid "<b>Cipher proposals</b>"
190 msgstr "<b>Algorithmen</b>"
191
192 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:29
193 msgid "_Enable custom proposals"
194 msgstr "_Eigene Algorithmen verwenden"
195
196 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:30
197 msgid "_IKE:"
198 msgstr "_IKE:"
199
200 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:31
201 msgid "A list of proposals for IKE separated by \";\""
202 msgstr "Eine Liste von Proposals für IKE getrennt mit \";\""
203
204 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:32
205 msgid "_ESP:"
206 msgstr "_ESP:"
207
208 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:33
209 msgid "A list of proposals for ESP separated by \";\""
210 msgstr "Eine Liste von Proposals für ESP getrennt mit \";\""
211
212 #: ../auth-dialog/main.c:137
213 #, c-format
214 msgid "EAP password required to establish VPN connection '%s'."
215 msgstr ""
216 "Für die Erstellung des VPN-Tunnels '%s' ist ein EAP-Passwort erforderlich."
217
218 #: ../auth-dialog/main.c:142
219 #, c-format
220 msgid ""
221 "Private key decryption password required to establish VPN connection '%s'."
222 msgstr ""
223 "Der Private Schlüssel für die Erstellung des VPN-Tunnels '%s' ist durch ein "
224 "Passwort geschützt."
225
226 #: ../auth-dialog/main.c:147
227 #, c-format
228 msgid ""
229 "Pre-shared key required to establish VPN connection '%s' (min. 20 "
230 "characters)."
231 msgstr ""
232 "Für die Erstellung des VPN-Tunnels '%s' ist ein Pre-shared Key erforderlich "
233 "(min. 20 Zeichen)."
234
235 #: ../auth-dialog/main.c:153
236 #, c-format
237 msgid "Smartcard PIN required to establish VPN connection '%s'."
238 msgstr ""
239 "Die Smartcard für die Erstellung des VPN-Tunnels '%s' ist durch eine PIN "
240 "geschützt."
241
242 #: ../auth-dialog/main.c:164 ../auth-dialog/main.c:182
243 #: ../auth-dialog/main.c:332
244 msgid "Authenticate VPN"
245 msgstr "VPN Authentisierung"
246
247 #: ../auth-dialog/main.c:166
248 msgid "Password:"
249 msgstr "Passwort:"
250
251 #: ../auth-dialog/main.c:350
252 msgid ""
253 "Configuration uses ssh-agent for authentication, but ssh-agent is not "
254 "running!"
255 msgstr ""
256 "Die Konfiguration verwendet ssh-agent für die Authentisierung, aber ssh-"
257 "agent ist nicht gestartet!"
258
259 #: ../NetworkManager-strongswan.appdata.xml.in.h:1
260 msgid "strongSwan VPN client"
261 msgstr "strongSwan VPN Client"
262
263 #: ../NetworkManager-strongswan.appdata.xml.in.h:2
264 msgid "strongSwan based client for IPsec virtual private networks"
265 msgstr "Auf strongSwan basierender Client für IPsec VPNs"
266
267 #: ../NetworkManager-strongswan.appdata.xml.in.h:3
268 msgid ""
269 "Support for configuring IPsec based virtual private network connections."
270 msgstr ""
271 "Unterstützung für die Konfiguration von IPsec-basierten VPN Verbindungen."
272
273 #: ../NetworkManager-strongswan.appdata.xml.in.h:4
274 msgid ""
275 "Compatible with IKEv2 key exchange and multiple authentication mechanisms."
276 msgstr ""
277 "Kompatibel mit dem IKEv2 Schlüsselaustausch-Protokoll und verschiedenen "
278 "Authentisierungsmethoden."
279
280 #: ../NetworkManager-strongswan.appdata.xml.in.h:5
281 msgid "strongSwan Developers"
282 msgstr "strongSwan Entwickler"